The Chinese Unofficial James Bond Web 占士邦中文非官方網頁

到第二頁 到第三頁 到第四頁 回首頁

007實用資料

一、007小說

Ian Fleming (伊安法蘭明)

1953──Casino Royale
1954──Live and Let Die
1955──Moonraker
1956──Diamonds are Forever
1957──From Russia, with Love
1958──Doctor No
1959──Goldfinger
1960──For Your Eyes Only (短篇小說集)
1961──Thunderball
1962──The Spy Who Loved Me
1963──On Her Majesty's Secret Service
1964──You Only Live Twice
1965──The Man with the Golden Gun
1966──Octopussy, the Property of a Lady and the Living Daylights (未完成) 短篇小說集, 有些版本 (早期版本) 沒有the Property of a Lady,亦有極少數 (最新版本) 會收錄原刊於The Thrilling Cities中的短篇小說007 in New York)

Kingsley Amis (以Robert Markham名字出版)

1968──Colonel Sun

John Gardner (約翰賈德勒)

1981──Licence Renewed
1982──For Special Services
1983──Icebreaker
1984──Role of Honour
1986──Nobody Lives Forever
1987──No Deals, Mr. Bond
1988──Scorpius
1989──Win, Lose or Die
1989──Licence to Kill (授權小說)
1990──Brokenclaw
1991──The Man from Barbarossa
1992──Death is Forever
1993──Never Send Flowers
1994──Seafire
1995──Goldeneye (授權小說)
1996──Cold (美國名稱:Cold Fall)

Raymond Benson

1997──Blast from the Past (短篇小說,Playboy)
1997──Zero Minus Ten
1997──Tomorrow Never Dies (授權小說)
1998──The Facts of Death
1999──Midsummer Night's Doom (短篇小說,Playboy)
1999──High Time to Kill
1999──The World is Not Enough (授權小說)
1999──Live at Five (短篇小說,TV Guide)
2000──Doubleshot
2001──Never Dream of Dying
2002──The Man with The Red Tattoo
2002──Die Another Day (授權小說)

Sebastian Faulks

2008──Devil May Care

Charlie Higson (Young Bond年青邦小說系列)

2005──SilverFin
2006──Blood Fever
2007──Double Or Die
2007──Hurricane Gold
2008──By Royal Command
2009──A Hard Man to Kill(短篇小說)

Christopher Wood

1977──James Bond and the Spy Who Loved Me (授權小說)
1979──James Bond and Moonraker (授權小說)

註:此外數位作者亦有寫過007小說,而被視為「官方作者」只有伊恩法蘭明、Kingsley Amis、 約翰賈德勒、Raymond Benson、Sebastian Faulks及Charlie Higson。

二、各國譯名

英文名稱:Dr. No
中台譯名:第七號情報員/不博士
港澳譯名:鐵金剛勇破神秘島
日文譯名:007 ドクター・ノオ / 007 は殺しの番号
法文譯名:James Bond 007 contre Dr. No
德文譯名:James Bond jagt Dr. No
西班牙文譯名:Dr. No
葡萄牙文譯名:007 - Agente secreto
意大利文譯名:Agente 007 - Licenza d'uccideree
瑞典文譯名:Agent 007 med rätt att döda

英文名稱:From Russia with Love
中台譯名:第七號情報員續集
港澳譯名:鐵金剛勇破間諜網
日文譯名:ロシアより愛をこめて / 007 危機一発
法文譯名:Bons Baisers de Russie
德文譯名:Liebesgrüße aus Moskau
西班牙文譯名:Desde Rusia con amor
葡萄牙文譯名:007 - Ordem para matar
意大利文譯名:Agente 007 - Dalla Russia con amore
瑞典文譯名:Agent 007 ser rött

英文名稱:Goldfinger
中台譯名:金手指
港澳譯名:鐵金剛大戰金手指
日文譯名:007 ゴールドフィンガー
法文譯名:Goldfinger
德文譯名:Goldfinger
西班牙文譯名:Goldfinger
葡萄牙文譯名:007 - Contra Goldfinger
意大利文譯名:Agente 007 - Missione Goldfinger
瑞典文譯名:Goldfinger

英文名稱:Thunderball
中台譯名:霹靂彈
港澳譯名:鐵金剛勇戰魔鬼黨
日文譯名:007 サンダーボール作戦
法文譯名:Opération Tonnerre
德文譯名:Feuerball
西班牙文譯名:Operación Trueno
葡萄牙文譯名:007 - Operação Relâmpago
意大利文譯名:Agente 007 - Thunderball: Operazione tuono
瑞典文譯名:Åskbollen

英文名稱:You Only Live Twice
中台譯名:雷霆谷
港澳譯名:鐵金剛勇破火箭嶺
日文譯名:007は二度死ぬ
法文譯名:On ne vit que deux fois
德文譯名:Man lebt nur zweimal
西班牙文譯名:Sólo se vive dos veces
葡萄牙文譯名:007 - Só se vive duas vezess
意大利文譯名:Agente 007 - Si vive solo due volte
瑞典文譯名:Man lever bara två gånger

英文名稱:On Her Majesty's Secret Service
中台譯名:女王密使
港澳譯名:鐵金剛勇破雪山堡
日文譯名:女王陛下の007
法文譯名:Au service secret de Sa Majesté
德文譯名:Im Geheimdienst Ihrer Majestät
西班牙文譯名:007 al servicio secreto de su majestad
葡萄牙文譯名:007 - Ao serviço de sua majestade
意大利文譯名:Agente 007 - Al servizio segreto di Sua Maestà
瑞典文譯名:I hennes majestäts hemliga tjänst

英文名稱:Diamonds are Forever
中台譯名:金鋼鑽
港澳譯名:鐵金剛勇破鑽石黨
日文譯名:007 ダイヤモンドは永遠に
法文譯名:Les diamants sont éternels
德文譯名:Diamantenfieber
西班牙文譯名:Diamantes para la eternidad
葡萄牙文譯名:007 - Os diamantes são eternos
意大利文譯名:Agente 007 - Una cascata di diamanti
瑞典文譯名:Diamantfeber

英文名稱:Live and Let Die
中台譯名:生死關頭
港澳譯名:鐵金剛勇破黑魔黨
日文譯名:007 死ぬのは奴らだ
法文譯名:Vivre et laisser mourir
德文譯名:Leben und sterben lassen
西班牙文譯名:Vive y deja morir
葡萄牙文譯名:007 - Vive e deixa morrer
意大利文譯名:Agente 007 - Vivi e lascia morire
瑞典文譯名:Leva och låta dö

英文名稱:The Man with the Golden Gun
中台譯名:金槍人
港澳譯名:鐵金剛大戰金槍客
日文譯名:007 黄金銃を持つ男
法文譯名:L'Homme au pistolet d'or
德文譯名:Der Mann mit dem goldenen Colt
西班牙文譯名:El hombre de la pistola de oro
葡萄牙文譯名:007 - O homem da pistola dourada
意大利文譯名:Agente 007 - L'uomo dalla pistola d'oro
瑞典文譯名:Mannen med den gyllene pistolen

英文名稱:The Spy Who Loved Me
中台譯名:海底城
港澳譯名:鐵金剛勇破海底城
日文譯名:007 私を愛したスパイ
法文譯名:L'Espion qui m'aimait
德文譯名:Der Spion, der mich liebte
西班牙文譯名:La espía que me amó
葡萄牙文譯名:007 - Agente irresistível
意大利文譯名:Agente 007 - La spia che mi amava
瑞典文譯名:Älskade spion

英文名稱:Moonraker
中台譯名:太空城
港澳譯名:鐵金剛勇破太空城
日文譯名:007 ムーンレイカー
法文譯名:Moonraker
德文譯名:Moonraker - streng Geheim
西班牙文譯名:Moonraker
葡萄牙文譯名:007 - Aventura no espaço
意大利文譯名:Agente 007 - Moonraker - Operazione spazio
瑞典文譯名:Moonraker

英文名稱:For Your Eyes Only
中台譯名:最高機密
港澳譯名:鐵金剛勇破海龍幫
日文譯名:007 ユア・アイズ・オンリー
法文譯名:Rien que pour vos yeux
德文譯名:In tödlicher Mission
西班牙文譯名:Sólo para sus ojos
葡萄牙文譯名:007 - Missão ultra-secreta
意大利文譯名:Agente 007 - Solo per i tuoi occhi
瑞典文譯名:Ur dödlig synvinkel

英文名稱:Octopussy
中台譯名:八爪女
港澳譯名:鐵金剛勇破爆炸黨
日文譯名:007 オクトパシー
法文譯名:Octopussy
德文譯名:Octopussy
西班牙文譯名:Octopussy
葡萄牙文譯名:007 - Operação Tentáculo
意大利文譯名:Agente 007 - Octopussy - Operazione piovra
瑞典文譯名:Octopussy

英文名稱:A View to a Kill
中台譯名:雷霆殺機
港澳譯名:鐵金剛勇戰大狂魔
日文譯名:007 美しき獲物たち
法文譯名:Dangereusement vôtre
德文譯名:Im Angesicht des Todes
西班牙文譯名:Panorama para matar
葡萄牙文譯名:007 - Alvo em movimento
意大利文譯名:Agente 007 - Bersaglio mobile
瑞典文譯名:Levande måltavla

英文名稱:The Living Daylights
中台譯名:黎明生機
港澳譯名:鐵金剛大戰特務飛龍
日文譯名:007 リビング・デイライツ
法文譯名:Tuer n'est pas jouer
德文譯名:Der Hauch des Todes
西班牙文譯名:007 alta tensión
葡萄牙文譯名:007 - Risco imediato
意大利文譯名:Agente 007 - Zona pericolo
瑞典文譯名:Iskallt uppdrag

英文名稱:Licence to Kill
美國名稱:License to Kill
中台譯名:殺人執照
港澳譯名:鐵金剛勇戰殺人狂魔
日文譯名:007 消されたライセンス
法文譯名:Permis de tuer
德文譯名:Lizenz zum Töten
西班牙文譯名:Licencia para matar
葡萄牙文譯名:007 - Licença para matarr
意大利文譯名:Agente 007 - Vendetta privata
瑞典文譯名:Tid för hämnd

英文名稱:GoldenEye
中台譯名:黃金眼
港澳譯名:新鐵金剛之金眼睛
日文譯名:007 ゴールデンアイ
法文譯名:Goldeneye
德文譯名:GoldenEye
西班牙文譯名:GoldenEye
葡萄牙文譯名:007 contra GoldenEye
意大利文譯名:Agente 007 - GolenEye
瑞典文譯名:Goldeneye

英文名稱:Tomorrow Never Dies
中台譯名:明日帝國
港澳譯名:新鐵金剛之明日帝國
日文譯名:007 トゥモロー・ネバー・ダイ
法文譯名:Demain ne meurt jamais
德文譯名:Der Morgen stirbt nie
西班牙文譯名:El mañana nunca muere
葡萄牙文譯名:007 - O amanhã nunca morree
意大利文譯名:Agente 007 - Il domani non muore mai
瑞典文譯名:Tomorrow Never Dies

英文名稱:The World is Not Enough
中台譯名:縱橫天下
港澳譯名:新鐵金剛之黑日危機
日文譯名:007 ワールド・イズ・ノット・イナフ
法文譯名:Le monde ne suffit pas
德文譯名:Die Welt ist nicht genug
西班牙文譯名:El Mundo nunca es suficiente
葡萄牙文譯名:007 - O mundo não chega
意大利文譯名:Agente 007 - Il mondo non basta
瑞典文譯名:Världen räcker inte till

英文名稱:Die Another Day
中台譯名:誰與爭鋒
港澳譯名:新鐵金剛之不日殺機
日文譯名:007 ダイ・アナザー・デイ
法文譯名:Meurs un autre jour
德文譯名:Stirb an einem anderen Tag
西班牙文譯名:Muere otro día
葡萄牙文譯名:007 - Morre noutro dia
意大利文譯名:Agente 007 - La morte può attendere
瑞典文譯名:Die Another Day

英文名稱:Casino Royale
台灣譯名:007首部曲:皇家夜總會
港澳譯名:新鐵金剛智破皇家賭場
中國大陸譯名:皇家赌场
日文譯名:007 カジノ・ロワイヤル
法文譯名:Casino Royale
德文譯名:Casino Royale
西班牙文譯名:Casino Royale
葡萄牙文譯名:Casino Royale
意大利文譯名:Agente 007 - Casino Royale
瑞典文譯名:Casino Royale

英文名稱:Quantum of Solace
台灣譯名:007量子危機
港澳譯名:新鐵金剛之量子殺機
中國大陸譯名:007:大破量子危機
日文譯名:007 慰めの報酬
法文譯名:Quantum of Solace
德文譯名:Ein Quantum Trost
西班牙文譯名:Quantum of Solace
葡萄牙文譯名:Quantum of Solace
意大利文譯名:Quantum of Solace
瑞典文譯名:Quantum of Solace

到第二頁 到第三頁 到第四頁 回首頁